After hiding the mystery of the heart - I have seen
By burning my heart into a part - I have seen

What is left to see furthermore?
With her “sharing my heart” – I have seen

In fact, she was mine but she couldn’t
Made it that she is mine through art - I have seen

Into her glances, I today protected others
And found thee so smart - I have seen

Through this journey, I couldn’t touch sadness
Observed this “love” in my stupid heart - I have seen


The Poem is a translation of an Urdu poem by Faiz Ahmed Fiaz.

This post first appeared on The Kashmir Pulse

Post a Comment

Refrain from posting comments that are obscene, defamatory or inflammatory, and do not indulge in personal attacks, name calling or inciting hatred against any community. Let's work together to keep the conversation civil.

Sponsored

Powered by Blogger.