
After hiding the mystery of the heart - I have seen
By burning my heart into a part - I have seen
What is left to see furthermore?
With her “sharing my heart” – I have seen
In fact, she was mine but she couldn’t
Made it that she is mine through art - I have seen
Into her glances, I today protected others
And found thee so smart - I have seen
Through this journey, I couldn’t touch sadness
Observed this “love” in my stupid heart - I have seen
The Poem is a translation of an Urdu poem by Faiz Ahmed Fiaz.
This post first appeared on The Kashmir Pulse
Post a Comment
Refrain from posting comments that are obscene, defamatory or inflammatory, and do not indulge in personal attacks, name calling or inciting hatred against any community. Let's work together to keep the conversation civil.